网上有关“对外经贸大学商务英语考研”话题很是火热,小编也是针对对外经贸大学商务英语考研寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
院系、专业 、研究方向 招生计划 考试科目 备注
006英语学院 待定
050211外国语言学及应用语言学
01商务英语语言研究
02跨文化商务交际研究
03商务英语教学研究
04笔译研究
05口译研究
06国际会议口译(需加试中欧联合面试)
85~100 ①101思想政治理论
②272二外俄语 或273二外法语 或274二外德语 或275二外日语 或277二外西语
③761基础英语
④861综合英语
一、761基础英语和861综合英语针对报考英语学院的所有考生 。761主要考查英语基础知识和基本功,861主要考查语言运用能力。以上二门考试不涉及各研究方向相关专业知识。复试笔试按方向考察专业知识 。
二、06方向主要培养同声传译员 ,单独复试。
050201 英语语言文学
01语言学研究
02英美文学研究
03商务外交研究
同上
580101英语笔译(翻译硕士)
01商务笔译 ①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③351英语翻译基础
④451汉语写作与百科知识 211,351,451由我校自主命题 ,见初试参考书目
580102 英语口译(翻译硕士)
01国际会议口译(需加试中欧联合面试)
02商务口译 同上 同上
2 、初试参考书目
761、861初试科目不指定参考书目。
翻译硕士的初试参考书目如下:
初试考试科目 参考书名 出版社、出版年份 作者
211翻译硕士英语 英美散文选读(一) 、(二) 对外经贸大学出版社
2008年 蒋显璟
351英语翻译基础 新编汉英翻译教程 上海外语教育出版社
2004年4月 陈宏薇 等
大学英汉翻译教程(第三版) 对外经贸大学出版社
2009年8月 王恩冕
451汉语写作与百科知识 中国文学与中国文化知识应试指南 东南大学出版社
2005年版 林青松
公文写作 对外经贸大学出版社
2004年4月 白延庆
3、参考书目
复试考试科目
(二外除外) 参考书名 出版社、出版年份 作者
商务英语
(050211-01/02/03) 《简明商务英语系列教程》
1 、5、8、10 、12 上海外语教育出版社 2008 Charles Mitchell等
翻译
(050211-04/05/06) 《大学英汉翻译教程》
(第二版) 对外经济贸易大学出版社2004 王恩冕等
语言学
(050201-01) 《新编语言学教程》 外语教学与研究出版社2006 刘润清、文旭
文学
(050201-02) 《美国文学简史》
《英国文学简史》 南开大学出版社2006 常耀信
商务外交
(050201-03) 《英语国家社会与文化入门》(上、下册) 高等教育出版社2000 朱永涛、王立礼
272二外俄语 大学俄语《东方》
(1-4册) 外语教学与研究出版社 2000 叶菱等;
丁树杞等;王军等;
任力等
273二外法语 《简明法语教程》
(上 、下册) 商务印书馆1996 孙辉
274二外德语 《新编大学德语》
(1-4册)
(达到全国德语考试四级水平) 外语教学与研究出版社2004 朱建华
275二外日语 《标准日本语》
(初级上下册、中级上册) 人民教育出版社1990 编写组
277二外西语 《现代西班牙语》
(1、2册) 外语教学与研究出版社2002 董燕生
商务笔译
(580101-01) 大学英汉翻译教程(第三版) 对外经贸大学出版社
2009年8月 王恩冕
国际会议口译
(580102-01) 英语同声传译教程 高等教育出版社
2008年9月 仲伟合
商务口译
(580102-02) 英语口译教程(上 、下) 高等教育出版社
2006年3月 仲伟合
我也想考那学校的,所以去他们网站上看了一下,这是他们学校10年招生专业目录及参考书目 ,可能有点乱,希望有帮助吧
求上外MTI的考研科目与参考书目
(一)上海外国语大学高级翻译学院 会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育 。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书 ” ,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。
1.会议口译系所有口译专业课均由具有丰富国际会议口译工作和专业口译教学经验的国际会议口译员协会(AIIC)会员执教 。目前共有三名AIIC会员担任本系专任教师,即:
杜蕴德(Andrew DAWRANT)A: 英语, B: 汉语, B: 粤语
戴惠萍(Harry DAI)A: 汉语, B: 英语
司徒罗斌(Robin SETTON)A: 英语, B: 法语, C: 德语, C: 汉语
除了三名专任教师以外,还聘请了上海市外办翻译室首席翻译周维(Vivian Zhou)以及数名活跃在专业口译市场上的AIIC会员定期授课。各位教师的专业资历,可在会议口译系网站上查阅。此外 ,还不定期地邀请联合国 、欧盟、国际货币基金组织(IMF)、经济合作与发展组织(OECD) 、美国国务院和中国外交部等口译用人单位的领导、专家以及世界一流会议口译项目的专家教授举行专题讲座 。
2.入学考试由笔试和面试两个部分组成,其形式如下:
笔试A(半天),语言/综合试卷 ,常见题型包括:
写作:针对所设定专题写出一篇文章。
填空(cloze)与结语写作:要求考生填补文章里空缺的词条,并依照文章的总体思路与文体风格,写出逻辑一致、前后呼应的结语段落。
改写(paraphrasing):要求考生改写若干语句 ,文字不得与原文重复,但意思必须与原文一致。
综合知识测试:包括国际知识 、重要时事等 。
笔试A结束后,考生再到语音室做5分钟左右的录音 ,以测试语音、语调、流畅度等。
笔试B(半天),翻译试卷,常见题型包括:
笔译:中英文双向笔译
摘要:阅读文章后以另一种语言写出相当于原文1/4篇幅的摘要
通过笔试的学生方可参加面试。
面试:
每名考生面试时间为30-45分钟 ,内容包括:
复述,A-A、B-B:听3分钟的演讲,然后以同一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主 。不能做笔记。
听译,B-A 、A-B以及C-A(如有):听3分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话重述演讲内容,以抓住重点信息和逻辑为主。不能做笔记 。
即兴演讲(A、B):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一 ,经过3分钟的准备,作3-4分钟的即兴演讲。
问答与对话。
3.学费
一年级:40,000元
二年级:60,000元
4.报名时间:每年11月中旬到次年3月份
(二)对外经济贸易大学 英语学院的外国语言学及应用语言学专业和英语口译(翻译硕士)专业下面均设有国际会议口译方向(需加试中欧联合面试).口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书 。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部 、国际劳工组织、欧盟等国际组织提供过口译服务。笔译教师翻译与实践经验十分丰富 ,担任过WTO入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译。在教学设备方面,外经贸拥有先进的数字化国际会议同传实训室 、欧盟口译实训室和语音实验室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富 ,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障 。国际会议口译方向与欧盟合作,旨在为国际组织和我国政府机构、跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、教学与毕业资格考试工作。修满全部课程 、各课程测验及格、毕业考试及格者 ,将获得欧盟口译总司颁发的“国际会议译员资格证书”;并通过学位论文答辩者,将获得硕士研究生毕业证书和学位证书 。
外国语言学及应用语言学专业的考试科目是:
①101思想政治理论
②272二外俄语 或273二外法语 或274二外德语 或275二外日语 或277二外西语
③761基础英语
④861综合英语
要求:一、761基础英语和861综合英语针对报考英语学院的所有考生。761主要考查英语基础知识和基本功,861主要考查语言运用能力。以上二门考试不涉及各研究方向相关专业知识 。复试笔试按方向考察专业知识。
二 、国际会议口译方向主要培养同声传译员 ,多带带复试。
英语口译(翻译硕士)专业的考试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③351英语翻译基础
④451汉语写作与百科知识
要求如下:211,351,451由外经贸自主命题,参考书目是
211翻译硕士英语 英美散文选读(一)(二)对外经贸大学出版社2008年蒋显璟
351英语翻译基础 新编汉英翻译教程 上海外语教育出版社2004年4月陈宏薇 等
大学英汉翻译教程(第三版)对外经贸大学出版社 2009年8月 王恩冕
451汉语写作与百科知识 中国文学与中国文化知识应试指南 东南大学出版社
2005年版 林青松
公文写作 对外经贸大学出版社 2004年4月 白延庆
(三)北京外国语大学高级翻译学院 同声传译专业 学制两年 ,学费每年2.5万元 。
(51)翻译理论与实践(英语同声传译)(011高翻学院) 王立弟 教 授 李 长栓 副教授 招60人
① 101政治
② 二外(211俄语或212法语或213德语或214日语或215西班牙语 ,任选一种)
③ 611基础英语
④ 921英汉互译
(52)翻译理论与实践(法英汉同声传译)(011高翻学院) 马晓红 副教授
5人① 101政治
② 二外210英语
③ 630法语基础
④ 922英汉互译
(53)翻译理论与实践(德英汉同声传译)(011高翻学院)王建斌教 授
5人 ① 101政治
② 二外210英语
③ 640德语基础
④ 922英汉互译
(54)翻译理论与实践(俄英汉同声传译)(011高翻学院)史铁强教 授
5人 ① 101政治
② 二外210英语
③ 620俄语基础
④ 922英汉互译
(四)武汉大学外语学院2007年建成同声传译实验室并投入使用,对英语专业研究生在口译课的基础上,开办了同声传译课,集合优秀人才培养的同声传译团队在荆楚大地闻名遐迩.
(五)外交学院每年都会举办两期高级外事口译培训班(脱产)
(六)厦门大学为全日制研究生研二口译方向的同学开设同传模拟实战课,该课程完全模拟真实的同传情境.
(七)广东外语外贸大学高级翻译学院,在翻译学研究生专业中设有国际会议传译方向.导师有 仲伟合 莫爱屏 赵军峰
考试科目是:
① 101 思想政治理论
② 240 俄语 或 241 法语 或 242 德语 或 243 日语 或 244 西班牙语
③ 601 英语水平考试
④ 801 英语写作与翻译
广外拥有同声传译实验室,配备有8个同传厢.另外,在翻译专业硕士的在职研究生教学中,有国际会议传译方向,学费58,000元(含教材费).
考研科目:
1、101政治
2、二外(211-翻译硕士英语、212-翻译硕士俄语 、213-翻译硕士日语、214-翻译硕士法语、215-翻译硕士德语 、216-翻译硕士朝鲜语)任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)
3、351英语翻译基础或354法语翻译基础
4、451汉语写作与百科知识
参考书目:
1 、翻译硕士英语:
《新编英语教程》李观仪上海外语教育出版社
《中式英语之鉴》琼平卡姆外语教学与研究出版社
《GRE阅读39+3全攻略》魏宇燕北京大学出版社
《英国散文名篇欣赏》杨自伍上海外语教育出版社
2、英语翻译基础:
《高级英汉翻译理论与实践》叶子南北京大学出版社
《高级口译教程》梅德明上海外语教育出版社
《口译:技巧与操练》诺兰杰姆斯上海外语教育出版
3、汉语写作与百科知识:
《中国文化要略》程裕祯2013-06-01外语教学与研究出版社
《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松2005-08-01东南大学出版社
《中国文化读本》(中文本)叶朗朱良志2008-04-01外语教学与研究出版社
扩展资料:
MTI(全称:Masterof?Translation?andInterpreting)是我国20个专业学位之一。
是为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求 ,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI分为全日制和在职两种,也有的学校叫秋季班和春季班 。
这些大部分的MTI都是需要自费的,全日制一般2年 ,在职的一般是3-5年。学费每个学校都不一样,貌似学校越好,学费越高。
2010苏州大学有全日制专业硕士有公费名额 ,只是比例很小 。首师大等第二批25所授权MTI学校,特别是首师大,预期三年之内公费比例将一直维持高水平(2010年招生情况为为14公费+4自筹+1委培)。但是这一批次的学校招生稳定后 ,据悉公费比例将大幅度下调。
百度百科-MTI翻译硕士专业学位
关于“对外经贸大学商务英语考研”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[爱被猫吃的鱼]投稿,不代表洁臣号立场,如若转载,请注明出处:https://www.jicen.net/jiechen/805.html
评论列表(3条)
我是洁臣号的签约作者“爱被猫吃的鱼”
本文概览:网上有关“对外经贸大学商务英语考研”话题很是火热,小编也是针对对外经贸大学商务英语考研寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。院...
文章不错《对外经贸大学商务英语考研》内容很有帮助